-
1 самому себе подложить свинью
Set phrase: throw a stone in one's own garden (дословно: Кинуть камень в собственный сад)Универсальный русско-английский словарь > самому себе подложить свинью
-
2 throw a stone in one's own garden
Пословица: самому себе подложить свинью (дословно: Кинуть камень в собственный сад)Универсальный англо-русский словарь > throw a stone in one's own garden
-
3 To throw a stone in one's own garden.
<03> Кинуть камень в собственный сад. Ср. Самому себе подложить свинью.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > To throw a stone in one's own garden.
-
4 to throw a stone in one's own garden
посл.Кинуть камень в собственный сад.ср. Самому себе подложить свинью.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > to throw a stone in one's own garden
-
5 spucken
1. vi1) плеватьer spuckt darauf — фам. ему на это наплевать2)der Ofen spuckt — дрова в печи потрескивают и мечут искры2. vtхаркать ( кровью); выплёвывать ( мокроту)••er spuckt große Bogen — разг. он очень задаётся ( чванится)j-m auf den Kopf spucken — груб. наплевать на кого-л., наплевать кому-л. на головуgegen den Wind spucken — разг. плевать против ветра, вредить самому себеwir wollen einmal in die Hände spucken! — разг. давайте поднажмём!, давайте возьмёмся хорошенько( за работу)!j-m in die Suppe ( in die Schüssel) spucken ≈ разг. испортить кому-л. всё дело, напакостить кому-л.; подложить свинью кому-л. -
6 машэ
ямамашэм ифэн упасть в ямумашэу птIырэм уефэжьы посл. ≈ не рой другому яму, сам в нее попадешь◊ машэ зыфэптIыжьын самому себе рыть ямумашэ фэтIын подложить свинью кому-л.машэу ытIыгъэм ифэжьын пострадать от собственных козней, ≈ попасть в яму, вырытую собственноручно
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский